Soñadores de sueños

Dreamers of Dreams - SHOTOVERG1giveaway
Somos los creadores de sueños, y somos los soñadores de sueños. Así es como comienza este poema titulado "ODA" escrito por el poeta inglés Arthur O'Shaughnessy, y que protagoniza este vídeo junto con unas increibles imágenes de Nazaré.


Somos los creadores de música,
Y somos los soñadores de sueños,
Vagando por solitarios malecones,
Y sentados junto a desolados arroyos;
Perdedores y desertores del mundo,
En quienes la pálida luna resplandece;
Y sin embargo, somos los impulsores y agitadores
del mundo por siempre, parece.

Con maravillosas cancioncillas inmortales
Construimos las grandes ciudades del mundo,
Y de una historia fabulosa
Forjamos la gloria de un imperio;
Un hombre con un sueño, a placer,
Saldrá adelante y conquistará una corona,
Y tres con un nuevo compás de una canción
Pueden abatir un reino.

Nosotros, en las épocas yacemos,
En el pasado enterrado de la Tierra,
Construimos Nineveh con nuestros susurros,
Y Babel a sí misma en nuestra alegría;
Y los derrumbaron, con profecías,
A los antiguos, del nuevo valor del mundo;
Para cada época existe un sueño que está muriendo,
O uno que está naciendo.

Un soplo de nuestra inspiración
Es la vida de cada generación;
Algo maravilloso de nuestros sueños
Inverosímil, aparentemente imposibles.
El soldado, el rey, y el campesino
Están trabajando juntos, como uno,
Hasta que nuestros sueños se conviertan en su presente,
Y su trabajo en el mundo este hecho.

Ellos no tienen una visión asombrosa
De la agradable casa que ellos están erigiendo,
No tienen presagios divinos
De la tierra de la cual se marchan;
Pero en el alma de un hombre esto se ha quebrantado,
Una luz que no desaparece;
Y su visión, o una palabra que ha dicho,
Enciende la flama en el corazón de otro hombre.

Y por eso hoy es emocionante
Con un pasado de finales de días realizados;
Y las multitudes están unidas
En la fe a la que sus padres se oponen,
Y, desprecian el sueño del mañana,
Provocando el avance, como pueden,
En el mundo, por su alegría o su tristeza,
Del sueño que fue despreciado ayer.

Pero nosotros, con nuestros sueños y cantos,
¡Incesantes y sin tristeza estamos!
La gloria sobre nosotros aferrándose,
De los gloriosos futuros que vemos,
Nuestras almas con música alta resonando;
¡Oh hombre! Que debe ser siempre
Que habitamos, en nuestros sueños y canciones,
Un poco apartados de vosotros.

Porque nosotros estamos lejos con el amanecer
Y los soles que no están altos todavía,
Y sin la infinita mañana
Tú audazmente nos oyes llorar.
Cómo, mortificación de nuestro desdeño humano,
Una vez más el futuro de Dios se dibuja cerca,
Y ya parte progresivamente la advertencia
Que os del pasado debe morir.

¡Gran Salve! Clamamos en las esquinas
Desde las orillas deslumbrantes desconocidas;
Tráenos acá tu sol y tus veranos;
Y renueva nuestro mundo como antaño;
Nos enseñarás tus nuevas canciones,
Y cosas que no soñamos antes;
Sí, en despecho de un soñador que dormita,
Y un cantante que no canta más.

Traducción (Veronica C.R.)

No hay comentarios:

Anímate a participar en Surf 30, pero siempre con respeto.

* Los comentarios reflejan solo las opiniones de los lectores.

* No se aceptarán comentarios que puedan ser considerados difamatorios, injuriantes, de mal gusto o contrarios a las leyes.

* No se aceptarán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo o que puedan interpretarse como un ataque hacia cualquier colectivo o minoría por su nacionalidad, el sexo, la religión, la edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.

* Los comentarios no podrán incluir amenazas, insultos, ni ataques personales.

Se eliminarán aquellos comentarios que estén claramente fuera del tema de discusión, que sean publicados varias veces de manera repetitiva (spam) o que incluyan enlaces publicitarios.

Si tienes alguna duda, consulta a surf30@gmail.com

Con la tecnología de Blogger.